domingo, 30 de noviembre de 2008

Haciendo uso de mi libertad de expresión

Muchas veces se habla de la libertad como condición inherente al ser humano, como esa facultad de decidir hacer algo o no hacerlo, según voluntad e inteligencia; que la libertad de pensamiento, que la libertad de expresión, que la libertad de conciencia y que la mar en coche.
Ahora, dejando de lado los vuelos filosóficos y pasando a algo más terreno y reptil si se quiere (usualmente se simboliza la libertad como un ave volando a gran altura, o como un caballo corriendo por la pradera, jamás como una tortuga o un lagarto overo, vaya una a saber por qué, si tanto aves como mamíferos evolucionamos a partir de los reptiles), decía, pasando a un pensamiento más rastrero, a una le imponen cosas desde el útero, y minga de libertad si estás anclado a la placenta por el cordón umbilical y tenés que nutrirte de lo que te da tu mamá, y dónde quedó la libertad si no podés optar por no comer coliflor si no te gusta y a tu vieja le encanta, que hay gente para todo. Y en ese mismo orden de cosas, e irrespetando totalmente la libertad de expresión, a una también le imponen el idioma desde que está dentro del saco amniótico. La mamá, el papá, los hermanitos, los abuelos y la tía Celeste le hablan al feto sin consultarle si quiere o no aprender ese idioma que ellos hablan. En mi caso, fue uruguayo, una versión modificada del español, en su variedad montevideana, el idioma que me inculcaron a prepo y andá a saber si yo no prefería que me enseñaran chino mandarín o farsi, que ahora no me acuerdo, pero me juego a que no me dejaron elegir.
Se me dirá que un feto o un recién nacido no tiene elementos de juicio suficientes como para elegir el idioma que quiere de entre los que hay, o si quiere incluso inventarse uno propio, porque entre otras cosas, no se puede pensar sin palabras, pero eso lo decía Vygotski
[1], que hablaba ruso y hace rato que no dice nada, no sé si debido a que se reserva el derecho a réplica o porque se murió en 1934.
Bueno, la cuestión es que una no es libre de elegir el idioma, que no sólo se lo imponen, como he dicho anteriormente, sino que ya viene más o menos encaminado desde hace varios siglos, y una tampoco es libre de cambiarle nada que ya vienen los de la Real Academia a patotear.
Y es entonces que una aprende a hablar, a escuchar, a leer y a escribir un determinado idioma, y a medida que avanza en la vida, va aumentando su caudal léxico, y al final hasta le gusta, porque una cosa es que a una no le guste que le impongan una cosa y otra muy distinta es que no le guste la cosa en sí.
Pero volviendo al tema de la libertad, resulta que una a veces no está de acuerdo con determinadas palabras, es decir, que significan algo, pero a una le remiten a un significado totalmente diferente. Y ahí es que me tomo la libertad de redefinir algunos conceptos del idioma español y darles el significado que creo se merecen, que para eso tengo un blog, para escribir lo que se me canta.

abulia. f. Flor del abulio, muy perfumada; hay abulias blancas, rosadas y rojas. “La novia llevaba un precioso ramo de abulias e ilusión”.
aljaba. f. Arma arrojadiza. “… recordaban con horror el terrible sonido de miles de aljabas que surcaban el aire y oscurecían el cielo…”
atolón. m. 1. Derrumbe.
2. Acción irreflexiva y precipitada (de ahí deriva “atolondrado”).
baranda. f. Danza popular caribeña. “Bailaron toda la noche cumbia, mambo y baranda”.
bucólico. m. Acceso doloroso que se localiza en la cavidad bucal. Igual de horrible que un cólico menstrual o nefrítico. “Jimena no vino a trabajar; está con bucólicos”.
cacumen. m. (Del latín cacumen) Nombre vulgar con que se designa la porción terminal del intestino grueso. “Ando con el cacumen revuelto”.
carcaj. m. onomatop. Esputo.
cardumen. m. Instrumento empleado para cardar lana.
chambelán, na. m y f. Vendedor ambulante que pregona sus mercancías. “…y allá iban el chambelán ofreciendo ollas y sartenes por las plazas de los pueblos…”
corpúsculo. m. Pústula dolorosa que se forma en el intríngulis.
crótalo. m. Vergonzante lesión producida por una infección de trasmisión sexual. “…tenía el cuerpo cubierto de crótalos purulentos…”
envidia. f. Planta leguminosa de vaina comestible. “Acompañaremos el pollo con una ensalada de envidias y zanahorias”.
filatelia. f. Buena disposición del ánimo. “La filatelia de don Pedro es por todos conocida.”
gentilicio. m. Nobleza de cuna. “Es un hombre de rancio gentilicio”.
hipocampo. m. Cada uno de los lados cortos de un triángulo rectángulo. Ya lo dijo Pitágoras, “La suma del cuadrado de los hipocampos es igual al cuadrado de la hipotenusa”.
idiosincrasia. f. Enfermedad del páncreas, generalmente mortal. “La tía Goya murió de idiosincrasia”.
incunable. adj. Bebé que llora continuamente y sin razón aparente, para beneplácito de familiares y vecinos. “Ricardito anoche estuvo incunable”
insólito. adj. Desierto, desolado, devastado. “Era aquel un insólito paraje”
interpósito. m. Especie de parche de gasas y algodón que se utiliza para cubrir una herida.
intríngulis. m. Parte de la anatomía humana que queda justito ahí donde la espalda cambia el nombre, entre la nalga derecha y la izquierda.
majada. f. Acción necia o infantil. De ahí que uno sea un majadero.
occipucio. m. Parte innombrable de la anatomía humana. “Te vamo’ a romper el occipucio” es de las peores cosas que se le pueden gritar al árbitro del partido escudándose en el anonimato de la Ámsterdam.
preservativo. m. Aditivo que se le agrega a los alimentos para conservarlos por más tiempo. “Juliana es naturista; come sólo alimentos sin preservativos ni colorantes artificiales.”
sopapa. f. Especie de croqueta de papa. “A la abuela le quedan muy ricas las sopapas”.
suntuario,a. adj. Relativo a los rituales fúnebres. “Le rindieron honras suntuarias”.

He aquí una muestra de mi diccionario personal; sentite libre, estimado lector/escribidor, de proponer también tus propias definiciones.








[1] Lev Vygotski (1896 – 1934), psicólogo ruso autor entre otras obras de “Pensamiento y Lenguaje”.

42 comentarios:

Camarandante dijo...

Me estoy riendo tanto!!! Muy bueno, tus textos con su humor e ironías cuántas cosas dicen!

Excelente tu nuevo diccionario, me reí y mucho!!! Ya te tengo anotada en mi lista de "blogroles", así me río mas seguido.

Un gran abrazo!

andal13 dijo...

Camarandante:
¡Gracias! Me encanta que mis "sesudas elucubraciones" hayan provocado tu risa matinal!

Martín dijo...

Jaja, muy bueno! Pero me da miedo leerlo muchas veces, porque temo que pueda llegar a asimilar alguna de esas definiciones, y después ande diciendo "pucha, ando con unos bucólicos, terribles".

Yo me quedo tranquilo con seguir diciéndole "bizarras" a las cosas extrañas, independientemente de que su significado no tenga nada que ver.

Bien, Andrea, por volver. Se te extrañaba.

andal13 dijo...

Martín:
¿Vos decís que este es el comienzo de una revolución lingüística? ¡Jijiji!!!

Y siempre es mejor sufrir un bucólico que un corpúsculo en el intríngulis...

Le Santi dijo...

Presionantador, cagarrísico, una posteadura superéndica, diccionaterio que ameritea variopintescas supradiciones.

Me he quedado intrígulisnadado.

andal13 dijo...

Santi:
Me está dando la sempresión, estirido conamigo, que el consumimiento de traguebidas alcovódkicas te está afeccionando el seserebro...

FLACA dijo...

En asuntos del lenguaje, con USTEDES ya no se puede más.Después de toda esta vapuleada por acá y por allá, YO NO HABLO MÁS.

andal13 dijo...

Querida, estimada, apreciada Flaca, delgada, magra, enjuta:

No te sientas vapuleada, zarandeada, golpeada por nuestro uso, manejo, conducción de la lengua, lenguaje, idioma que tenemos nosotros... Es que somos alumnos, discípulos, educandos del maestro Jotacé Scelza!!!

ro dijo...

Buenísimo el disio! Me encantó en particular filatélico, insólito y carcaj!!! Inimpertérrita he quedado!
Después vengo otra vez

andal13 dijo...

Ro:

¡¡Volvé, Ro, que la Flaca está inconsútil!!!

dejamuchacho dijo...

No se si te entendi bien, pero me encanto!!!!!
Veo que ademas del español y el frances, manejas el Andalicio, que a diferencia del esperanto, sera el idioma del futuro

andal13 dijo...

Eduardo:

Dejá, muchacho...! Si me siguen dando manija, me lo voy a creer!!!

Lo que no me va mucho es lo de "Real Academia"... siempre fui antimonárquica, jijiji!!!

ro dijo...

Acá toy ! Sí, tuve que hacer un diligenciamiento...(te la dejo servida) La flaqui ya va a volver a hablar. No se me ofenda flaqui!!! Qué deja para mi que me han dicho que mi pelo es propiamente útil para el oficio más viejo del mundo!!!! Me compro una chabomba colorá (que mi abuela decía que era de yira!) y ya toy pronta!
En cuanto al disio, estuve pensando y propongo la definición de:

pendorcho
pendiente
pentágono
penoso
drypen

Todo es por culpa del cabeyo osigenado...
jajaja!!!! Yo no me animo. Que venga el Santi...
También propongo:
exudado: Estado en el que estamos todos los uruguayos durante aprox. 5 segundos luego de habernos pegado una ducha, en estos días de calor
Besósculos mil

andal13 dijo...

Ro:

Efectivamente, el peróxido de hidrógeno te está afectando las neuronas... (Viste qué delicada soy para decirte rubia teñida y loca, no?) ¿Qué es eso de dejarme trabajo? ¡La idea es que los lectores/escribidores sean los que elaboren sus propias definiciones, caracho!!!!

Bueno, me dejaste con la hemoglobina en el globo ocular... a ver qué se me ocurre...

Le Santi dijo...

pendorcho:
Dícese del corcho de champán que luego de salir disparado queda colgando de la araña.

pendiente:
Dícese del diente que luego de recibir una trompada no se desprende del todo sino que "il colgue d'un hilite finitite".

pentágono:
Agonía en 5 etapas de los militares norteamericanos.

penoso:
Oso muy triste al que ha abandonado la osa.

drypen:
Sequedad peneana que afecta a los osos que han sido abandonados por la osa.

andal13 dijo...

Santi:
Realmente te has salido del sobre!!! Es decir, que lo tuyo es sobre saliente!!!
No puedo decir que sea excelente, porque ya sabemos que nunca fuiste celente, o sea, que no podés decir que hayas dejado de ser algo que no fuiste, no sé si soy clara...

ro dijo...

Yo no te dejé a vos los deberes. Se los dejé al Santi que los hizo, como vos bien dijiste sobre saliente!
Me ausento para ir a darle un besote a la flaca.
Besósculos (que no son besos en el ...) ejem

andal13 dijo...

Ro:
Tenés razón, mal yo. Menos mal que él hizo muy bien los deberes, a pesar de haber perdido un taco, o sea, destacado.
Ahora tengo que dibujar.
¿Cómo cárpato se dibuja un olor???

SUSANA dijo...

Jajajajajajá!!! y

Jajajajajajá!!! No sólo me he reído con Vos! Venía derechito a ampliar el diccionario, cuando comencé a leer los comentarios y llegué a Santi! Maestro!!!!

Qué se yo lo que te iba a decir, me olvidé! Te dejo uno de esos besósculos de Rossana (que no son besos en..ejem) y después vuelvo!!

ro dijo...

Vo! Muy bueno el aporte plástico...y veloz, como siempre! Vos sos una ruti
lante, o sea " a la vanguardia porque va adelante de la ruta" Besos

andal13 dijo...

Susana:
¡No te dejes inhibir por San Tiago, por favor!!!
Volvé cuando quieras, las puertas están abiertas de non en non (¿Por qué se dice "de par en par", eh?) y derramá tu ingenio en estas tierras cisplatinas (¡Pero no me derrames el Malbec, que es pecado!!!)

andal13 dijo...

Ro:
Me dejás anonadada con tu elogio, lo cual no significa que me haya sentado sobre un charco!

juan pascualero dijo...

No voy a comentar. Solamente aplaudo!!!!!!!!!!!!!!!!!

andal13 dijo...

Juan:
¡No seas tímido, hombre!!!
Gracias por los aplausos... ¿o estabas matando mosquitos???

Nico Bari dijo...

“…y allá iban el chambelán ofreciendo ollas y sartenes por las plazas de los pueblos…”

Esa se lleva todos los premios.

Saludos!

andal13 dijo...

Nico:
¡Gracias por venir y comentar!
¿Y cuál sería el premio...? ¿Una olla de cobre? ¡Jijiji!!!

Nico Bari dijo...

El premio decidilo vos!

Y yo te aporto una para tu post:

Fantochada: f. Dicho o hecho propio del fantoche."¡ya está tu primo con sus fantochadas!"

Definición real extraída del word reference.

Saludos!

andal13 dijo...

Nico:
Me da la sensación que conocés a mi primo!!!
(Que, entre nos, espero que no lea esto!!!!)

juan pascualero dijo...

Luego de largas cavilaciones me decido a colaborar. Es que me acordé de una tía que tomaba leche de amnesia, aunque a mí me hacía bien la leche de magnolia.

andal13 dijo...

Juan:
¡Estupendo aporte!!!

Leche de amnesia: no alivia la acidez estomacal ni el estreñimiento, pero tampoco te acordás que los padecés.

Leche de magnolia: perfuma el aliento y deleita el paladar.

Fernando Terreno dijo...

¡Qué cosas lindas!
En Alicia en el país de las maravillas, Humpty Dumty (el huevito) dice algo parecido a tu deseo: "-Cuando yo digo una palabra significa lo que yo quiero que diga..."
Además, debe ser muy lindo ser "Nombrador" (Hay una "Vidala del nombrador" en nuestro folklore argentino).
Además una curiosidad: yo creía que la aljaba era esa hermosa flor color obispo, pero se me dió por ir al mataburros de la Real Academia y significa "Caja portátil para flechas" que es casí casi, el significado que se te ocurrió a vos!!!
Me encantaron incunable y suntuario. Ahí el delirio es total!
Un abrazo

Le Santi dijo...

Es que a mí me sorprendió el asunto de la aljaba, porque siempre creí que aljaba y carcaj eran lo mismo. Veo que creí bien.

ro dijo...

Ahora cada vez que escribo una palabra me la pongo a pensar en clave de tu diccionario jaja!
Por ej. fastidio: sensación provocada en el espíritu, producto de la velocidad que uno tiene en sentirse idiota
meticulosamente: modo obsesivo de comportamiento cuidadosamente ordenado, que, en los casos extremos, llega al punto de meterse incluso en las zonas más íntimas y ocultas a la mirada ajena...

andal13 dijo...

Fernando:
Sería curiosísimo que cuando te preguntaran la profesión, respondieras "nombrador"!!!
No te preocupes por la aljaba, que los patoteros de la Real Academia no la reconocen pero sí es una planta que da unas flores preciosas, cuyo nombre científico es Fuchsia magellanica .

Santi:
Fetivamente, aljaba y carcaj son lo mismo, pero la aljaba también es una planta y para mí es una flecha, en tanto que el carcaj es un escupitajo, que no deja de ser también un arma arrojadiza, pero jamás una caja para guardar flechas!!!

Ro:
¡Que no se te escape en una clase, por favor!!!
Y ahora que lo decís, yo soy de lo más meticulosa (en especial con algunos bikinis).

Nico Bari dijo...

Si, las definiciones de los diccionarios online son inverosímiles.

Saludos!

andal13 dijo...

Nico:
A mí me encantan las traducciones on line... ¡Literatura surrealista!!! ;-)

Edgardo dijo...

Mmiacs nxiada quuie hhaeerrcer skdjfkobreedlkaf essstpo qkkueeei eascrriowebis paidr qkejrie tarkara

Fuera de la libertad, en este maldito idioma convenido de antemano por unos y otros (o por castigo Divino, no olvidemos lo que paso despues que el hombre intento crear la torre de Babel) digo que me parece increible la entrada.

La traducción de lo de arriba es: "Mas nada que escribir sobre esto que escribiste, salvo que realmente no somos tan libres como creemos"

Un beso grande.

HologramaBlanco

andal13 dijo...

Edgardo:
¡Y todo por culpa de los arquitectos y constructores de la torre de Babel!!! Ahora no tenemos más remedio que hablar la lengua que nos imponen...
Si al menos nos impusieran la lengua a la vinagreta...

lara dijo...

Eso es libertad de expresión y no pavada!!!

Que nadie te detenga, Andrea!!!

Besotes

andal13 dijo...

Lara:
Donde siga teniendo tantos adeptos, no tendré más remedio que fundar un nuevo idioma... Eso sí, que lo hable quien quiera!

media luna dijo...

Guau!!! ¡40 comentarios y yo con estos pelos!
Pues tienes mucha razón sobre la falta de libertad, privación, o escatimación de la misma desde el mismísimo útero. No sólo no puedes elegir un idioma sino que además a veces naces incapacitado para aprender otros. Menos mal, que con personas como tú, una logra aprender al menos el significado de palabras que desconoce y si más se queda con esas acepciones. Si algún día me reclama la Academia, la Real, les remitiré a tu blog.
Tienen razón tus amigos, tu árbol genealógico tiene buenas raíces.
Un placer venir aquí y poder sonreír, sonreír y hasta reír.
Gracias por ello.
Un besazo, que es un beso, pero más grande.
P.D. Tendré que leer a tus contertulios porque seguro no tiene desperdicio.

andal13 dijo...

Media Luna:
En cualquier momento te veremos con una pancarta en las puertas de la Real Academia, organizando una protesta!!!
Gracias por los elogios, y es cierto, la gente que comenta aquí es de primera, así que puedes visitarlos con tranquilidad!
Besazos rioplatenses!